Я проходил путём тернистым,
Где много падал и вставал,
Листом когда-то я был чистым,
Теперь его я исписал.
Я написал про дол и горы,
Про море и про облака,
Про воздух, что впитался в поры,
Про дни, минуты и века.
Я написал, как я был счастлив,
И про тяжёлый камень бед,
И как меня душили страсти,
И как спасал небесный свет.
Я изливался, как чернила,
И проливался словно кровь.
Меня вела по жизни сила,
Что называется любовь.
И мне казалось, что калечит
Она безжалостно меня,
Но оказалось - время лечит,
И время - то была она.
И хоть мне был и непонятен
И этот путь и эта роль -
На свете мало ль белых пятен,
Где радость прячется, и боль?
И всё что время допустило
Мне, непутевому, принять,
Всё оказалось - Божья милость,
Всё оказалось - Благодать.
И на краю бездонной бездны,
Когда приму последний бой,
Дай мне пропеть небесполезно,
Что я ведомый лишь Тобой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?